Vida de Don Felipe de África, príncipe de Fez y Marruecos (1556-1621)

La línea de trabajo a la que Oliver Asin dedicó mayores esfuerzos fue el estudio de los términos hispano-árabes, dentro de la cual tuvo como objetivo prioritario realizar un glosario general de los mismos, obra que quedó inacabada a su muerte. Una buena parte de sus artículos, publicados mayoritariamente en el Boletín de la Real Academia de la Historia y en la revista Al-Andalus, estarán relacionados con el intento de explicar la pervivencia de la toponimia árabe en el castellano. En sus trabajos, que ven la luz en gran medida como artículos y conferencias, investiga los orígenes de las expresiones que estudia, buscando paralelos en textos históricos y literarios tanto musulmanes como cristianos, así como posibles influencias en la toponimia. Es especialmente cuidadoso en su afán por desterrar los falsos arabismos, mostrándose muy crítico con muchas de las adendas introducidas por el duque de Rivas en el Diccionario de la Real Academia, al tiempo que elabora estudios concretos sobre palabras que se analizan en función de la historia de su significado. En muchos casos, para enmarcar el contexto de sus artículos, parte del uso de un término árabe por un autor o en una obra clásica de la literatura española ---como sería el caso de Cervantes o del Libro

Escritor
Colección
Archivum
Número en la colección
107
Materia
Marruecos, S.XVI, S.XVII, Biografía y prosa de no ficción
Idioma
  • Castellano
EAN
9788433848956
ISBN
978-84-338-4895-6
Páginas
328
Ancho
15,5 cm
Alto
21 cm
Edición
1
Fecha publicación
12-02-2009
Edición en papel
18,00 €