Traducción accesible para el teatro

Emociones y multimodalidad

Este libro es una guía para investigadores, traductores y profesionales de las Artes Escénicas con interés en la accesibilidad y la traducción accesible para el teatro, ámbitos que facilitan que todas las personas, sin excepción, puedan disfrutar de la cultura. En sus páginas mostramos cómo afloran las emociones en el escenario, tanto en el texto dramático como en su puesta en escena.
Asimismo, se ofrecen ejemplos de buenas prácticas de accesibilidad y se detallan las fases para un análisis léxico y multimodal de obras de teatro y de la información asociada que se oferta al público general. De entre los corpus compilados para el presente estudio, destaca Mariana Pineda de Federico García Lorca y su traducción al inglés.
En definitiva, esta monografía interconecta la traducción accesible, la terminología teatral y las emociones en el marco de las Artes Escénicas, la Lingüística de corpus y los Estudios de Traducción.

Escritor
Colección
Fuera de Colección
Materia
Música y artes escenicas
Idioma
  • Castellano
EAN
9788433874467
ISBN
978-84-338-7446-7
Páginas
200
Ancho
14 cm
Alto
21 cm
Edición
1
Fecha publicación
13-12-2024
Edición en papel
18,00 €

Libros relacionados